monumenta.ch > Petrus Blesensis > sectio 14 > sectio 28 > sectio 38 > bnfGrec107.623 > csg85.194 > bsbClm6224.465 > bnf425.363 > sectio 182 > bnf10291.204 > sectio 28 > bnf7585.402 > sectio 13 > sectio 1 > sectio 105 > sectio 83 > bnf9389.265 > sectio > sectio 101 > bnf10439.172 v > sectio 18 > sectio 17 > salCod.Sal.X,16.394 > bsbClm4541.531 > sectio 13 > bnf9389.333 > uwbM.p.th.f.68.259 > sectio 12 > 7 > bavPal.lat.311.410 > csg547.297 > bnfGrec107.119 > Ezechiel, 32 > sectio 47 > bnfGrec107.155 > csg236.212 > sectio 2 > bnf14764.106 > sectio 12 > bnfGrec107.606 > Ieremias, 7 > sectio 52 > sectio 51 > csg75.698 > bavPal.lat.823.7 > sectio 26 > sectio 148 > bnf2607.35 > bnf425.369 > sectio 25 > csg237.287 > bnf6797.156 > sectio 1 > sectio 88 > sbbMs.Phill.1698.17 > sectio 153 > sectio 101 > sectio 14 > sectio 1 > sectio 95 > Petrus Blesensis, Epistulae, 24 > sectio 146 > sectio 28 > sectio 57 > sectio 43 > habCod.Guelf.64Weiss..650 > uldLIP7.204 > sectio 166 > sectio 123 > 9 > csg51.147 > sectio 28 > ad Timotheum I, 6 > 11 > sectio 124 > sectio 33 > bnf9389.62 > sectio 72 > sectio 6 > bnf10439.179 r > 166 v > sectio 20 > sectio 13 > sectio 57 > bnf9389.334 > sectio 35 > csg85.193 > sectio 18 > sectio 14 > sectio > sectio 1 > sectio 4 > sectio 5 > sectio 15 > sectio 5 > sectio 21 > sectio 6 > sectio 22

Word Selection for Searching

Report an Error in this Sectio     Magnify Greek
Hieronymus, Epistulae, 4, 112, 22
Dicis me in Ionam Prophetam male quiddam interpretatum, et seditione populi conclamante, propter unius verbi dissonantiam Episcopum pene Sacerdotium perdidisse; et quid sit illud quod male interpretatus sim, subtrahis, auferens mihi occasionem defensionis meae, ne quidquid dixeris, me respondente solvatur: nisi forte, ut ante annos plurimos, cucurbita venit in medium, asserente illius temporis Cornelio et Asinio Pollione, me hederam pro cucurbita transtulisse. Super qua re in Commentario Ionae Prophetae plenius respondimus. Hoc tantum nunc dixisse contenti, quod in eo loco ubi Septuaginta Interpretes cucurbitam, et Aquila cum reliquis hederam transtulerunt, id est, κισσὸν, in Hebraeo volumine CICEION scriptum est , quam vulgo Syri CICEIAM vocant. Est autem genus virgulti, lata habens folia, in modum pampini. Cumque plantatum fuerit, cito consurgit in arbusculam absque ullis calamorum et hastilium adminiculis, quibus et cucurbitae et hederae indigent, suo trunco se sustinens. Hoc ergo verbum de verbo edisserens, si CICEION transferre voluissem, nullus intelligeret: si cucurbitam, id dicerem quod in Hebraico non habetur: hederam posui, ut caeteris interpretibus consentirem. Sin autem Iudaei vestri, ut ipse asseris, malitia vel imperitia, hoc dixerunt esse in voluminibus Hebraeorum, quod in Graecis et Latinis codicibus continetur, manifestum est eos aut Hebraeas litteras ignorare, aut ad irridendos cucurbitarios voluisse mentiri. Peto in fine epistulae, ut quiescentem senem olimque veteranum militare non cogas, et rursum de vita periclitari. Tu qui iuvenis es, et in Pontificali culmine constitutus, doceto populos, et novis Africae frugibus Romana tecta locupletato. Mihi suflicit cum auditore et lectore pauperculo in angulo monasterii susurrare.